﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0"><channel><title><![CDATA[三恩翻译的BLOG]]></title><link>http://blog.mdbchina.com/4213024/</link><description><![CDATA[大连三恩翻译有限公司提供各语种翻译服务
速度快、质量高、译后服务好
www.dlsun.com.cn]]></description><language>zh-cn</language><copyright>mdbchina.com</copyright><pubDate>Sat, 14 Jun 2008 13:35:45 GMT</pubDate><lastBuildDate>Sat, 14 Jun 2008 13:35:45 GMT</lastBuildDate><generator>mdbchina.com</generator><docs>http://cyber.law.harvard.edu/rss/rss.html</docs><ttl>30</ttl><item><title><![CDATA[北京欢迎你MV Welcome to Beijing]]></title><link>http://blog.mdbchina.com/post/1318730/</link><description><![CDATA[<p>
&nbsp;
</p> <p>
&nbsp;
</p> <p>
迎接另一个晨曦 带来全新空气 <br />
气息改变情味不变 茶香飘满情谊 <br />
我家大门常打开 开放怀抱等你 <br />
拥抱过就有了默契 你会爱上这里 <br />
不管远近都是客人请不用客气 <br />
相约好了在一起 我们欢迎你 <br />
Dawning of another morning filled with refreshing air <br />
The air has changed; but emotion scents like green tea <br />
My doors are always open, ready to embrace you with a hug <br />
A hug to know you better, you'll love this place <br />
Wherever you're from you'll be our guest so just be at home <br />
We have agreed to meet here, we'd like to welcome you. <br /> <br />
我家种着万年青 开放每段传奇 <br />
为传统的土壤播种 为你留下回忆 <br />
陌生熟悉都是客人请不用拘礼 <br />
第几次来没关系 有太多话题 <br /> <br />
The Everygreen at my place is quite legendary <br />
Sown on the old Soil to record your memory <br />
Strangers, old pals are our guests, so just be at home <br />
Whether you're newcomers or revisitors, we've lots to chat <br /> <br />
北京欢迎你 为你开天辟地 <br />
流动中的魅力充满着朝气 <br />
北京欢迎你 在太阳下分享呼吸 <br />
在黄土地刷新成绩 <br />
Welcome to Beijing, we built these all for you <br />
The charm is flowing, fresh spirit's everywhere. <br />
Welcome to Beijing, have some fresh air under the sun <br />
Let's set our new records on this Soil......</p>]]></description><author>dlsun (三恩翻译)</author><pubDate>Sat, 14 Jun 2008 13:35:45 GMT</pubDate></item></channel></rss>